Context
私の制作は、ひとつの世界の断片を提示することで成立している。
それは、物語や人物を描くのではなく、すでに存在している世界の構造を可視化する試みである。
この制作は、20〜21世紀の視覚文化――ゲームやデジタル技術、そして日本画における素材感覚と空間認識――が交差する地点に位置している。
幼少期より親しんできたゲームの世界観は、複数の世界が並行して存在し得るという感覚をもたらした。
一方で、日本画の修練を通じて、物質や空間、余白がもつ力を身体的に獲得してきた。
私の制作は、デジタル以後の視覚文化によって形成された世界認識を、絵画という物質的なメディアへと引き戻す試みでもある。
可視的な断片の背後に、見えない構造や時間、重層的な空間が静かに立ち上がることを意図している。
My practice operates by presenting fragments of a world.
Rather than depicting narratives or characters, it attempts to visualize the underlying structure of a world that already exists.
It is situated at the intersection of 20th–21st century visual culture—video games, digital technologies, and the material sensibility and spatial perception derived from Nihonga.
The game worlds I encountered from an early age fostered a perception that multiple worlds can exist in parallel.
At the same time, through Nihonga training, I developed a physical understanding of material, space, and the power of emptiness.
My work also attempts to bring the perception of the world shaped by post-digital visual culture back into the material medium of painting.
Behind visible fragments, unseen structures, time, and layered spaces quietly emerge.
